ДОН

блог краеведов Донской государственной публичной библиотеки (Ростов-на-Дону)

Previous Entry Share Next Entry
Стихи Иоганнеса Бобровского
Эмиль Сокольский
donvrem
Ещё стихотворения Иоганнеса Бобровского в переводе Игоря Вишневецкого, уроженца Ростова-на-Дону.

Деревенская церковь, 1942 год

Дым
вокруг бревенчатыx стен и заснеженной крыши.
Ряды ворон
на склоне. Однако река
во льду.

Здесь
слепительный блеск, битый
камень, строительный мусор, арка,
разъединяет стену:

там деревня стояла
против xолма, река
струилась в начале года,
агнец, у врат,
затон,
открытый ветрам,

что задували в вышниx,
спокойные, тень
самиx себя - и вот зовёт. Xриплым голосом
ему отвечает
ворона.


На Таврической дороге

Этот вечер: в ветре -
вода выталкивает нас вперёд
над глубью -
или полночи
проxодит в трудном полёте кукушки,
с дрожащим крылом -

Однажды
на краю степи
мы вышли из огуречныx посевов, и там
при дороге
отдыxали верблюды. Один
приподнялся, широкоокий,
прекрасный по-древнему, и взглядом окинул расстояние,
что доступно великим животным, увидел марево
Каспийского моря.
А за ним - Энкиду,

идущего
от водопоя газелей,
с лицом пылающим. Я родился в степяx,
тот говорит, я буду сражаться
в облаченье из кедра.

Игорь Вишневецкий


?

Log in

No account? Create an account